Article header image

Reid Ondertitelprijs voor Erna Auf der Haar

De Reid Ondertitelprijs is uitgereikt aan ondertitelaar Erna Auf der Haar. Deze prijs voor een ondertiteling die zich in vertaalkundig en technisch opzicht heeft onderscheiden, wordt tweejaarlijks toegekend door de Ondertitelaars van de Auteursbond. Aan de prijs is een bedrag van € 1.500 verbonden.

Leden van de sectie Ondertitelaars ondertitelden één en hetzelfde fragment van de film Goldie. De jury, bestaande uit Nicolaas Matsier (schrijver en vertaler), Frank Lekens (ondertitelaar en vertaler) en Lauren Murphy (Head of Content Cineville), koos uit de inzendingen voor het fragment van Erna Auf der Haar vanwege haar tijdloze en toegankelijke oplossingen.

Onterechte kritiek
Winnares Erna Auf der Haar is een ervaren ondertitelaar die zich al verscheidene malen publiekelijk heeft uitgesproken over de meerwaarde van een goede ondertiteling van films en tv-programma’s en over het gebrek aan waardering dat ondertitelaars vaak ten deel valt. “Ik vind het echt een eer. Deze prijs zet ons vak mooi in het zonnetje. Ondertitelaars krijgen veel en vaak onterecht kritiek.”

Dat onderschrijft ook Nicolaas Matsier: “Wie rustig in een bioscoopfauteuil zit te kijken en te luisteren en – bij films uit een ander taalgebied – ook te lezen, heeft eigenlijk geen idee van wat daarbij komt kijken: de kunst van de ondertiteling.”

“Hoe kun je deze zinnetjes, uit deze monden en in deze situatie, als het meest natuurlijke Nederlands laten klinken? De ondertitelaar is niet alleen gebonden aan de strikte auditieve tijdslimiet van het gesproken woord, maar ook aan de beperkte visuele ruimte van de maximaal twee regels, waarbinnen ondertitels zich nu eenmaal moeten zien te redden.”

Bron: Auteursbond/BM
Foto: Inigo Garayo

Bericht delen